Перевод "past lives" на русский
Произношение past lives (паст лайвз) :
pˈast lˈaɪvz
паст лайвз транскрипция – 30 результатов перевода
Some people believe we continue to life in another body after death and others who have lived before.
Some say they remember of past lives.
It smells burned, left something on fire?
Некоторые верят, что мы продолжаем жить в ином теле после смерти, и что мы жили раньше.
Некоторые даже говорят, что помнят прошлые жизни.
Горелым пахнет, ты на плите ничего не оставлял?
Скопировать
I don't really know how to discuss this or describe it because it's very hard, you see it's a state of evolution, it has to do with your carma.
Your carma is your past lives, your past deeds and it put back you when you do bad deeds.
Fantastic, she really says those things.
Я не знаю, как говорить об этом. Слишком трудно. Это один из этапов эволюции.
Карма - это твои прошлые жизни и поступки. Тебя отбрасывает назад, если ты делаешь что-то плохое.
Невероятно! Она всё это серьёзно!
Скопировать
I'm gonna tell you.
There are past lives, and we have karmic stuff... that accrues to it.
There are debits and credits. And what happens is...
Ну, Арти, что скажешь?
Все дело в прошлых жизнях, Фил. Наше кармическое естество связано с прошлыми жизнями.
А еще есть приход и доход, ясно?
Скопировать
Let's split things up.
First, past lives.
We need experts just to see if that's viable.
Давайте разберем детали.
Во-первых, прошлые жизни.
Нам нужны эксперты, чтобы узнать, реально ли это вообще.
Скопировать
You guys, it's like Winston Churchill once said,
"All our past lives has been but a preparation... for this hour and this trial."
Okay, forget Winston Churchill.
Как однажды сказал Уинстон Черчилль...
"Вся наша прошлая жизнь была лишь подготовкой... к этому часу и к этому испытанию".
Так. Забыли про Черчилля.
Скопировать
I'm sure.
I've never let my past lives interfere with my job and I'm not going to start now.
I'll be fine.
Уверена.
Я никогда не позволяла моим прошлым жизням мешать моей работе, не позволю и сейчас.
Со мной всё будет в порядке.
Скопировать
God is not cruel just practical.
In this life sometimes, against all knowledge we're paying back for a lot of bad past lives.
I can't.
Бог не столько жесток, сколько практичен.
В этой жизни иногда, наперекор опыту мы расплачиваемся за свои прошлые плохие жизни.
Я не могу.
Скопировать
I don't know.
I, too, was a soldier in past lives.
I hurt many people.
Я не знаю.
Я тоже была солдатом в прошлых жизнях.
Я причинила боль многим людям.
Скопировать
don't trust her, she's crazy!
Maybe she had a fierce fight with me in our past lives So Buddha turned us into a lampwick told us to
Solve our disputes
Не верь ей, он сумасшедшая!
У нас была сильная вражда в прошлых жизнях, поэтому Будда превратил нас в фитиль....
И приказал нам пытаться разрешить наши разногласия.
Скопировать
Don't move any more stuff until I get back.
Let me tell you kids are creditors collecting for the sins of our past lives.
They know no compassion.
Не перетаскивай больше ничего, пока я не вернусь.
Позвольте сказать вам, дети это кредиторы, собирающие грехи нашей прошлой жизни.
Они не знают сочувствия.
Скопировать
Can you repeat that?
You talked of past lives.
I was in love, ready to say anything.
Что ты сказал?
Помнишь, когда мы были здесь первый раз, мы говорили о прошлых жизнях.
Я была влюблена и несла всякую чушь.
Скопировать
Well, I... I'm more and more convinced I've known her ages.
Don't start on past lives!
I'm not starting on anything.
Я... У меня такое впечатление, что я знаю её целую вечность.
Ты хочешь сказать, что вы были знакомы в прошлой жизни?
Я и сам не пойму.
Скопировать
Why not?
believe... it is so that... in this tiny little substance you can find concentrated... all memories of my past
In this life, I have met many people who I don't understand why I meet, I've had trouble, but I don't understand why it happens to me.
Почему бы и нет?
Я абсолютно убеждён, что в этой крохотной субстанции сосредоточены все прожитые жизни.
За свою земную жизнь я встречался со многими людьми, не понимая, зачем мне это нужно, со мной случались несчастья, а я не осознавал, зачем они мне были посланы.
Скопировать
When I found out I was pregnant, I decided to make out a will.
When Beth had the girls, she had a reading of their past lives.
- And you're still with her!
Я покупаю медицинскую страховку, а она магические кристаллы. Когда я обнаружила, что беременна, то составила завещание,..
...а когда у неё родились девочки, она захотела прочитать об их прошлых жизнях.
Это не постижимо, Альберт, и ко всему прочему, ты ещё с ней. Да.
Скопировать
Maybe in a past life I was a poet or an artist.
You know, maybe you talk about past lives and all that stuff because, well, you don't know who you are
What the hell are you talking about?
Может быть в прошлой жизни я был поэтом или художником.
Знаешь, может быть все эти твои разговоры о прошлых жизнях и прочем из-за того, что ты не знаешь, кто ты есть.
Что, чёрт возьми, ты говоришь?
Скопировать
Well, i-In this life, only a... brief while.
But, uh... but i-I believe that in past lives, We've known each other many times before.
Uh, don't you?
Ну, в этой жизни – совсем короткое время.
Но я верю, что в прошлых жизнях мы давным-давно знакомы.
Правда же?
Скопировать
I'm sorry.
It's just that you'd be cranky, too, if you had past lives like mine.
- Past lives?
Я извиняюсь.
Вы бы тоже капризничали, Есле бы у вас были такие же прошлые тела как у меня.
- Прошлые жизни?
Скопировать
It's just that you'd be cranky, too, if you had past lives like mine.
- Past lives?
- You, uh... you had your reading?
Вы бы тоже капризничали, Есле бы у вас были такие же прошлые тела как у меня.
- Прошлые жизни?
- Ты, ухх... ты получила чтение?
Скопировать
What?
No past lives at all?
No, a ton of lives, just nothing cool.
Что?
Никаких прошлых жизней в итоге?
Нет, тонна жизней, просто ничего прикольного.
Скопировать
Claudia, history is made by everyone, rich and poor, common and famous.
If this past lives thing is real, you've been a part of a thousand years of amazing stuff.
Yeah, but didn't someone say that we all get fifteen minutes of fame in our lives?
Клавдия, история сделана каждым, богатыми и бедными, простыми людьми и знаменитыми.
Если эти прошлые жизни реальны, ты была частью тысячилетней жизни, когда происходили удивительные вещи.
Да, Но никто не сказал что мы имеем 15 минут славы в нашей жизни?
Скопировать
Their stories eerily similar, as if they temporarily lost control of their minds, unable to alter their behavior.
You may think that I'm gonna say it's past lives unresolved, a fate stalking the agents like an animal
- But you're not?
Их истории устрашающе похожи, как если бы они временно потеряли контроль над своими умами, не в состоянии изменить свое поведение.
Ты можешь подумать, что я говорю, что нерешенное в прошлых жизнях, судьба преследует агентов как животное.
- Но ты не думаешь так?
Скопировать
Could it be like reincarnation?
You know, like past lives?
- Chloe.
Может быть это что-то вроде реинкарнации?
Вроде прошлой жизни?
-Хлоя.
Скопировать
If you're attracted to someone there's a reason for it... and you owe it to yourself to find out what that reason is.
Everyone in our lives is sent to us to teach us something... as part of our karma from our past lives
So if the gods see fit to send you someone... who are you to question their judgment?
Если тебя к кому-то тянет, на это есть причина. И ты должен выяснить, в чем заключается эта причина.
Все люди в нашей жизни посланы нам, чтобы чему-то нас научить. Они - часть нашей кармы из прошлых жизней.
Так что если боги решают нам кого-то послать, кто мы такие, чтобы сомневаться в их выборе?
Скопировать
There was only one person who EVER registered OT9 in the history of our church.
Ron Hubbard said he had lived past lives.
That when he died his thetan would show itself again.
Только у одного человека был зарегистрирован ОТ9 за всю истории нашей церкви.
Л. Рон Хаббард говорил, что у него были прошлые жизни.
Что когда он умрёт, его тетан покажется снова.
Скопировать
Now in my fifth reincarnation, I can't stand it anymore.
I remember absolutely nothing of my past lives except of the love and lover I chose.
One memory, to carry with me from life to life...
И я не могу этого остановить.
Я абсолютно ничего не помню из предыдущих жизней. Помню только любовь и возлюбленного, которого выбрала.
Одно воспоминание, которое я переношу из жизни в жизнь.
Скопировать
I'll tell you where she lives when I get my $1,000.
And we've got memories of past lives.
And normally, those memories Stay in our deep subconscious, And there's not a problem.
Нет. Я скажу вам, где она живет когда получу свою тысячу долларов.
Идея реинкарнации заключается в том, мы все уже жили до этого, и у нас есть воспоминания о нашей предыдущей жизни.
Обычно эти воспоминания остаются глубоко в подсознании, и не доставляют нам проблем.
Скопировать
Well, not physically, but he was--
We're past lives specialists, From the talmadge center in new york.
We think one of those girls has been reincarnated into our client.
Ну, не совсем в физическом смысле, но он был...
Мы специалисты по исследованию реинкарнации, из центра Талмаджа в Нью Йорке.
Мы считаем, что одна из девочек реинкарнировала в нашего клиента.
Скопировать
Hmm, what?
It's been paying off debts past sins from past lives, reducing its burden from one life to the next.
Where'd you get that?
Что?
Расплачиваясь за грехи прошлого, с каждой последующей жизнью уменьшая их тяжесть.
Где ты это взяла?
Скопировать
The lesions are in your temporal lobes.
When those areas get messed with, people have strange experiences... like hauntings, alien abductions, past
Deals with God ?
У тебя повреждение височных долей.
Когда в тех областях случаются проблемы, люди испытывают необычные ощущения. Видят призраков, похищаются НЛО, бывают в прошлом.
Торгуются с Богом?
Скопировать
So, I'm inclined to think you may be right about Joan ofArc.
Sometimes I have memories of my past lives.
Do you?
Так что я склоняюсь к мысли, что ты скорее всего прав про Жанну д'Арк.
Порой во мне всплывают воспоминания прошлых жизней.
Правда?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов past lives (паст лайвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы past lives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паст лайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
